Index faq
3.5.7.1.7. Zasady pisowni tytułów
Tytuł piszemy zgodnie z pisownią języka, w jakim jest napisany.

 

1. Tytuł anglojęzyczny

  • Przedimki the, a, an, które powinny być na początku tytułu piszemy na początku, a NIE na końcu po przecinku, np.
    • A Change of Seasons
    • An Inconvenient Truth
    • The Aviator
  • Przyimki i przedimki piszemy małą literą, pozostałe wyrazy dużą, np.
    • The Best Little Girl in the World
    • Keeper of the Past
  • Podtytuł traktujemy jak nowy tytuł czyli rozpoczynamy go dużą literą, np.
    • The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe
  • Tytuł pisany wraz z nazwą twórcy utworu piszemy jak podtytuł, np.
    • William Shakespeare's The Merchant of Venice
  • Tytuły filmów (zazwyczaj dokumentalnych) na temat danego filmu traktujemy jak nazwę i tytuł, gdzie tytuł lub jego fragment zapisujemy w cudzysłowie, np.
    • "Harry Potter": Behind the Magic

 

 

2. Tytuł polski

  • Pierwszy wyraz w jedno- i wielowyrazowych tytułach piszemy z dużej litery, np.
    • Czasem słońce, czasem deszcz
  • Wyrazy wewnętrzne piszemy z dużej litery jeśli są one:
    • Imieniem, nazwiskiem, przydomkiem, pseudonimem, np.
      • Edukacja Rity
    • Nazwy mieszkańców części świata, krajów, członków narodów, ras, szczepów, dynastii, np.
      • Mój przyjaciel Marsjanin
    • Nazwy świąt, imprez międzynarodowych i krajowych, np.
      • Boże Narodzenie we wrześniu
    • Nazwy gwiazd, planet i konstelacji, np.
      • Misja na Marsa
    • Nazwy własne państw, regionów, miast, ulic itd. np.
      • Kiedy Paryż wrze
    • Nazwy urzędów i firm
  • Podtytuł traktujemy jak nowy tytuł czyli rozpoczynamy go dużą literą np.
    • Ekipa Ameryka: Policjanci z jajami

 

3. Tytuł inny

  • Każdy tytuł inny piszemy zgodnie z regułami pisowni języka, w którym jest napisany np.
    • La cité des enfants perdus
    • Die Stadt der verlorenen Kinder
    • El espinazo del diablo Mudjima paemilli
  • Zasady pisowni większości tytułów innych (francuskie, włoskie, hiszpańskie, czeskie, węgierskie, japońskie, chińskie) są zgodne z zasadami polskiej pisowni
  • Zasady pisowni tytułów w j. portugalskim są zgodne z zasadami pisowni tytułów anglojęzycznych
  • Dodatkowo w j. niemieckim wszystkie rzeczowniki piszemy z dużej litery
  • Tytuł inny piszemy wraz z narodowymi znakami

Uwaga!

W przypadku francuskiego skrótu l' nie dajemy spacji między ' a słowem następującym np. L'elephant

Uwaga!

Skróty piszemy w całości z dużej litery.

Ostatnia aktualizacja pomocy: 2006-11-24 20:00