na fdb.pl od jakiegoś czasu, w miarę czasu i możliwości staram się weryfikować.

Tadeusz Cymański a ptak Shreka 0

20-minutowy Pada Shrek podpadł Tadeuszowi Cymańskiemu

Shrek 3Shrek 3

Pada Shrek czyli 20 minut opowieści o pierwszych świętach tegoż ogra wyemitowała stacja TVN. W pewnym momencie Shrek wypowiada słowa Mamę w łóżku zdybał, a że ładna taka, nie czekając dłużej, pokazał jej ptaka. W oryginale słowa te brzmią: “For mommy a kiss and a good Christmas goose (czyli w wolnym tłumaczeniu Dla mamy buziak i dobra świąteczna gęś”). Jak więc widać wcale nie chodziło o żadną scenę erotyczna.

Wiadomo, Bartosz Wierzbięta, który przekładał tekst na potrzeby polskiego dubbingu musiał to zrobić tak, aby pasowało do sytuacji i przede wszystkim było śmiesznie. Tekst ten jednak nie podoba się Tadeuszowi Cymańskiemu z PiSu (członek sejmowej komisji polityki społecznej i rodziny), który wyemitowanie w takiej formie uważa za skandal. To ma posmak skandalu. Niestety, nasze prawo w takim przypadku jest bezsilne, ale ktoś powinien za to ponieść odpowiedzialność – mówi polityk i zaznacza, że sam animacji nie oglądał, a tekst zacytował mu dziennikarz. Później w programie TVN24 już nieco spokojniej wypowiada się na temat emisji bajki: Nie wiem czy słowo skandal jest najlepsze, ale na pewno była to rzecz niestosowna, zła. To była bardziej niechlujstwo czy niefrasobliwość, nie podejrzewam sabotażu.

Joanna Wizmur (reżyser polskiego dubbingu) natychmiast skomentowała wypowiedź posła: Nie bądźmy bardziej papiescy od papieża. Reżyser mówi też, aby w spokoju pozwalić dzieciom oglądać to, co dla nich właśnie jest stworzone, bo przyczepić się można wszystkiego. Podobnie było z Teletubisiami.

Zostań naszym królem wirtualnego pióra.
Dołacz do redakcji FDB

Komentarze 8

Avatar square 200x200
MacT 2007-12-28

To tylko świadczy o "poziomie inteligencji" naszych polityków- no coment

Adrian 2007-12-28

Hmm, dopiero teraz skojarzyłem (po komentarzach) o co chodzi. Mi się w ogóle te słowo "ptak" z niczym innym nie skojarzyło jak z prezentem. :) Serio.
Nie ma to jak w Polsce – wywołujące kontrowersje dopiero teraz uświadamiają ludziom o co mogło chodzić i kto o czym sobie pomyślał. Gratuluję temu Tadeuszowi C. bujnej wyobraźni! Oby o tym tylko nie mówili w tv…

Krzysztof 2007-12-28

Ja już widzę te nagłówki w wiadomościach na Filipinach: Cenzura w polskiej wersji Shreka, przedstawiciel polskiego rządu wszczyna postępowanie wyjaśniające dlaczego użyto w filmie słowa "ptak" ;]

Trophy 2007-12-28

To, że ludzie słowo "ptak" kojarzą nie wiadomo z czym, to tylko i wyłącznie ich wina.

slave 2007-12-28

Brawa dla p. Cymańskiego! To oburzające, że w bajce dla dzieci pojawia się słowo "ptak"! Na szczęście boski Tadeusz jest w stanie uchwycić tak drobne niuanse i przekazać swoje spostrzeżenia opinii publicznej :*.

Łukasz N. slave 2007-12-28

Z tym że sam Cymański o tym nie wiedział, dopóki dziennikarz mu nie zacytował

slave Trikster 2007-12-28

Nie zmienia to jednak faktu, że Tadeusz jest boski i potrafi spojrzeć na "ptaka" pod wieloma kątami – nie to, co my, szarzy ludzie :/.

Ciekawe kiedy usłyszymy o tym, że znów śmieją się z nas na całym świecie przez (tym razem) PiSowskiego cymbała…

Proszę czekać…