> the_foe o 2006-06-23 21:03:53 napisał:
>
> dziele obsady zawsze.
Ok, spoko, napisałem tylko, że kiedyś nie chciałeś, a AKA dalej nie dodajesz – wprowadzenie tego do twojego programu byłoby bardzo czasochłonne.
> the_foe o 2006-06-23 21:03:53 napisał:
>
> i to uwazasz za forme regulaminu?
Nie uważam tego za regulamin, ale ponieważ na stronie nie ma żadnego regulaminu to chyba wypowiedzi adminów można traktować jako wykładnie.
> Poza tym R. chodzilo o cos zupelnie innego, on
> chcial przerzucic cala baze imdb (ktora jest dostepna za free i mozna ja sobie
> sciagnac), a ja zczytuje konkretna strone HTML i obrabiam dane.
n/c
proszę przeczytaj cały ten topic ( http://fdb.pl/tf122/4 początek drugi post od dołu) bo nie chce mi się cytować kilkunastu wypowiedzi.
EDIT: I nie czepiaj się że to nie jest dokładnie to co ty robisz, chodzi mi o ogólnie stanowisko w sprawie wspomagania przy dodawaniu treści.
Przynajmniej już wiem, dlaczego the_foe nie dodaje AKA oraz dlaczego nie chciał dzielić dodawanych obsad na części…
Ja nie oceniam, ale o wspomaganiu przy dodawaniu treści była już mowa:
> jestem o 2006-04-14 12:33:32 napisał:
>
> Czy gdybym napisal prosty skrypt "podkradajacy" dane z us.imdb.com i wrzucajacy
> tutaj to byloby to *złe"? Czy jestescie wogole zwiazani z imdb.com?
> Grzegorz Derebecki o 2006-04-14 12:54:04 napisał:
>
> Tak bedzie bardzo zle :D
… i więcej w tym temacie
http://fdb.pl/tf122/2
Co do tytułu 'Live Together, Die Alone' to Jack w 5 epizodzie I sezonu na końcu wygłasza mowę przywódczą, mówi w niej "But if we can’t live together…
we’re gonna die alone." Coś w tym było… :P
Tego filmu nie ma jeszcze w sieci, a jeśli jakiś plik podpisany jest jako The Da Vinci Code to jest to fake. (narazie)
Polskie tłumaczenie tytułu wzięło się stąd:
"Ghost in the Shell w drugiej połowie lat 90. został wyemitowany w komercyjnej stacji telewizyjnej Canal+ z polskim tytułem Duch w pancerzu, jednakże polskie tłumaczenie tej wersji zawierało liczne błędy."
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ghost_in_the_Shell
A co do "familijny" to pewnie ktoś chciał dodać "fantasy" ale się pomylił, a weryfikator to przepuścił.
Zauważone błędy możesz zgłaszać tutaj:
http://fdb.pl/forum/pokazTemat.php?tematId=b868
Co do przyciku "Raportuj" to myślę że to dobry pomysł.
Edit:
Z poziomu strony możesz zmieniać: tytuły, rok, daty premier, od lat, czas trwania.
U mnie sytuacja jest taka:
Weryfikator Ronaldinho "zarezerwował" sobie dwie strony dodanych przeze mnie treści, ale jak do tej pory żadnej nie sprawdził. Natomiast dane, które dodałem później i jeszcze później zostały już sprawdzone przez innego weryfikatora (hi carmin :) ). Trochę ta "rezerwacja" bezsensu, czemu ma to służyć? Na pewno nie przyspiesza procesu weryfikacji.
Ciekawe czy znajdą się osoby co będą dodawać 10 razy po jednej osobie, zamiast 10 osób naraz. :D
Przy okazji zauważyłem mały błąd
jest: Renée Taylor – Pan Start (głos)
powinno być: Renée Taylor – Pani Start (głos)
PS.
> carmin o 2006-05-14 12:31:47 napisał:
>
> zarowno dodajacy jak i weryfiaktorzy sa nieomylni
Zepewne miało być 'nie są nieomylni'
pozdrawiam
Proszę czekać…