Aktywność

To dopiero przekręt!!! FDB.PL

> the_foe o 2006-06-23 21:03:53 napisał:
>
> dziele obsady zawsze.

Ok, spoko, napisałem tylko, że kiedyś nie chciałeś, a AKA dalej nie dodajesz – wprowadzenie tego do twojego programu byłoby bardzo czasochłonne.

> the_foe o 2006-06-23 21:03:53 napisał:
>
> i to uwazasz za forme regulaminu?

Nie uważam tego za regulamin, ale ponieważ na stronie nie ma żadnego regulaminu to chyba wypowiedzi adminów można traktować jako wykładnie.

> Poza tym R. chodzilo o cos zupelnie innego, on
> chcial przerzucic cala baze imdb (ktora jest dostepna za free i mozna ja sobie
> sciagnac), a ja zczytuje konkretna strone HTML i obrabiam dane.

n/c
proszę przeczytaj cały ten topic ( http://fdb.pl/tf122/4 początek drugi post od dołu) bo nie chce mi się cytować kilkunastu wypowiedzi.

EDIT: I nie czepiaj się że to nie jest dokładnie to co ty robisz, chodzi mi o ogólnie stanowisko w sprawie wspomagania przy dodawaniu treści.

To dopiero przekręt!!! FDB.PL

Przynajmniej już wiem, dlaczego the_foe nie dodaje AKA oraz dlaczego nie chciał dzielić dodawanych obsad na części…

Ja nie oceniam, ale o wspomaganiu przy dodawaniu treści była już mowa:

> jestem o 2006-04-14 12:33:32 napisał:
>
> Czy gdybym napisal prosty skrypt "podkradajacy" dane z us.imdb.com i wrzucajacy
> tutaj to byloby to *złe"? Czy jestescie wogole zwiazani z imdb.com?

> Grzegorz Derebecki o 2006-04-14 12:54:04 napisał:
>
> Tak bedzie bardzo zle :D

… i więcej w tym temacie
http://fdb.pl/tf122/2

wrażenia po ostatnim odcinku serialu LOST-zagubieni! FILMY

Co do tytułu 'Live Together, Die Alone' to Jack w 5 epizodzie I sezonu na końcu wygłasza mowę przywódczą, mówi w niej "But if we can’t live together…
we’re gonna die alone."
Coś w tym było… :P

Kod da Vinci (2006)

Tego filmu nie ma jeszcze w sieci, a jeśli jakiś plik podpisany jest jako The Da Vinci Code to jest to fake. (narazie)

Przycisk Raportuj FDB.PL

Polskie tłumaczenie tytułu wzięło się stąd:

"Ghost in the Shell w drugiej połowie lat 90. został wyemitowany w komercyjnej stacji telewizyjnej Canal+ z polskim tytułem Duch w pancerzu, jednakże polskie tłumaczenie tej wersji zawierało liczne błędy."

http://pl.wikipedia.org/wiki/Ghost_in_the_Shell

A co do "familijny" to pewnie ktoś chciał dodać "fantasy" ale się pomylił, a weryfikator to przepuścił.

Zauważone błędy możesz zgłaszać tutaj:
http://fdb.pl/forum/pokazTemat.php?tematId=b868

Co do przyciku "Raportuj" to myślę że to dobry pomysł.

Edit:
Z poziomu strony możesz zmieniać: tytuły, rok, daty premier, od lat, czas trwania.

Długa weryfikacja przez weryfikatora ... czy to błąd FDB.PL

U mnie sytuacja jest taka:
Weryfikator Ronaldinho "zarezerwował" sobie dwie strony dodanych przeze mnie treści, ale jak do tej pory żadnej nie sprawdził. Natomiast dane, które dodałem później i jeszcze później zostały już sprawdzone przez innego weryfikatora (hi carmin :) ). Trochę ta "rezerwacja" bezsensu, czemu ma to służyć? Na pewno nie przyspiesza procesu weryfikacji.

Apropo zmiany FDB.PL

Wiesz, taki bajer ;)

Ile punktów za co? FDB.PL

Ciekawe czy znajdą się osoby co będą dodawać 10 razy po jednej osobie, zamiast 10 osób naraz. :D

Ogromne zaskoczenie :( FDB.PL

Przy okazji zauważyłem mały błąd
jest: Renée Taylor – Pan Start (głos)
powinno być: Renée Taylor – Pani Start (głos)

PS.
> carmin o 2006-05-14 12:31:47 napisał:
>
> zarowno dodajacy jak i weryfiaktorzy sa nieomylni

Zepewne miało być 'nie są nieomylni'

pozdrawiam

Proszę czekać…