Forum techniczne fdb.pl. Zgłoś błędy zauważone na stronie, pisz opinie na jej temat. Strona ta jest dla Was i zależy nam aby spełniała Wasze oczekiwania.
Zakładam taki wątek, w którym będę informował o wprowadzonych zmianach w możliwościach dodawania (zawody, atrybuty i inne), nowych treściach, czy też elementach usuniętych.
Mam nadzieję, że jeżeli ktoś inny z uprawnionych wprowadzi takie zmiany również da odpowiednią informację.
Więc tak:
1. Rozszerzona została lista wytwórni z atrybutem postprodukcja:
Jako postprodukcję możemy również dodawać wszystkie wytwórnie z IMDb, z atrybutem post-production, post-production services lub post-production facilities, na przykład sound post-production oraz ze strony Film Polski: atelier, laboratorium, studio dźwiękowe, studio montażowe czy koordynacja postprodukcyjna.
Patrz poradnik – podstawowe informacje.
2. Dopisane w poradniku "orchestra coordinator" jako koordynator orkiestry.
PS To na razie co bieżące, wątek będzie uzupełniany, proszę śledzić.
@Chemas Tymczasem dodaję:
samo "wrangler" do tresera zwierząt. wg. słownika wrangler = opiekun, treser koni
Za niedługo uporządkuję co zostało dodane
Dodałem też do poradnika: "score coordinator" jako "koordynator muzyczny" w dziale Kompozytorzy z zaznaczeniem, że dotyczy tylko działu Music Dep. z IMDb
@Chemas Dopisane synonimy do istniejących atrybutów/zawodów:
„prosthetics designer" do projektanta efektów specjalnych makijażu; projektant efektów specjalnych makijażu (tłum. special makeup effects designer, prosthetics designer)
„head writer" do scenariusza; Scenariusz (writer, written by, screenplay, teleplay, script, scenario, head writer)
„script girl" do nadzorcy ciągłości scenariusza; (nadzorca ciągłości scenariusza) (tłum. script supervisor, script supervision, script girl)
@agatkar16 Nie da rady dodać do ukladacza, bo to raczej układacz by się zawierał w zabezpieczeniu, a poza tym proszę o takie wpisy w temacie dyskusji o nowych treściach, ten jest informacyjny tylko. :)
@Chemas
Dodałem:
- projektant kolorów, w tłum. w poradniku color designer, występuje w animacji na IMDb i jest zgrupowany razem z animacją
- projektant tła, w poradniku tłum. background designer, animacja w IMDb i jest u nas również zgrupowany z zawodami animacji
Dodałem też zapisek w poradniku, że pomoc rekwizytorską z FP dodajemy z atrybutem asystent, a nie pomoc techniczna.
@Chemas
Dodałem:
- dyżurny planu (tłum. stage hand, stagehand; pol. także dyżurny na planie)
- animation artist jako animator
- contributing writer dodajemy jako „scenarzysta” z atrybutem „współpraca”
- inżynieria nagrań muzycznych (tłum. music recording engineer)
- realizacja nagrań jako operator muzyki (dotyczy tylko działu Muzyka w Film Polski)
- organizacja nagrań (tłum. recording coordinator)
@Chemas Nowe zmiany:
Jeżeli w źródle Film Polski w dziale Muzyka jest zawód efekty synchroniczne z atrybutem nagranie, dodajemy go jako operator efektów dźwiękowych.
Jeżeli w źródle Film Polski w dziale Muzyka jest zawód efekty synchroniczne z atrybutem montaż, dodajemy go jako montaż efektów dźwiękowych.
Dopisałem "dubbing director" obok "voice director" jako tlum. atrybutu "głos" w reżyserii. Dotyczy wszystkich filmów i podkladania głosu w wersji oryginalnej. NIE DOTYCZY POLSKIEGO DUBBINGU!
II z FP (zwłaszcza chodzi o działy produkcja, scenografia, kostiumy, charakteryzacja – bo tam się najczęściej to II pojawia) dodajemy od teraz z atrybutem „drugi”.
Unit production manager z IMDb jako „kierownik produkcji + drugi”.
@fredaser A to sorki, jak coś namieszałem, ale sugerowałem się tym, że mamy samo "leader" jako dyrygent. Trzeba by faktycznie sprawdzić, bo może być tak jak piszesz.
Sprawdziłem, faktycznie chyba "koncertmistrz". może by dodać? Jako osobny zawód w Muzyce?
W takim razie pozostaje jeszcze kwestia "leadera" jako tłum. dyrygenta.
Proszę czekać…