Forum techniczne fdb.pl. Zgłoś błędy zauważone na stronie, pisz opinie na jej temat. Strona ta jest dla Was i zależy nam aby spełniała Wasze oczekiwania.
FAQ to zasady dodawania.
Tu będę zapisywała zmiany jakie w nim zaszły.
2007-04-27
- zmiana minimalnej długości opisu na 200 znaków,
- dodanie atrybutu: reżyser drugiej ekipy, associate producer jako drugie tłumaczenie współproducenta
- dodanie zawodu: główny architekt,
- dodanie zakazu dodawania plakatów łączonych czyli takich, gdy na jednym plakacie reklamowane są dwa (lub więcej) filmy / seriale
Przypominam, że dodanie atrybutu i zawodu może zostać dokonane po zgłoszeniu ich do dodania (http://fdb.pl/faq112,Czy,mo%C5%BCna,doda%C4%87,inny,zaw%C3%B3d,lub,atrybut,ni%C5%BC,ten,z,helpa?.html). Dopiero po zatwierdzeniu i dodaniu ich do listy możliwe jest dodanie osób z tymi zawodami lub atrybutami.
http://fdb.pl/faq61,Obsada,i,ekipa.html – ostatni akapit o nie numerowaniu uporządkowanych alfabetycznie.
1. "Nie numerujemy osób niewymienionych w czołówce oraz osób wymienionych w kolejności alfabetycznej."
Nie rozumiem tego zapisu. Czyli co np. http://www.imdb.com/title/tt0375679/ to powinno być dodane jak leci? A co z takimi filmami jak "Battle in Seattle", które są ułożone alfabetycznie tylko do połowy (http://www.imdb.com/title/tt0850253/)? A po za tym na fdb przypadkiem nie jest tak, że system nie sortuje nazwisk alfabetycznie, tylko w kolejności dodania (tj. te dodane później wskakują na sama górę)
2. "Tytuł polski jest tytułem narzuconym przez polskiego dystrybutora danego filmu."
"Za opisy dystrybutorskie uznajemy opisy znajdujace się na stronach interentowych dystrybutorów kinowych, dystrybutorów dvd/vhs lub też oficjalnych stronach festiwali filmowych."
Powinniście jakoś sprecyzować słowo "dystrybutor", bo albo wywalamy wszystkie tytuły telewizyjne, albo akceptujemy opisy ze stron Polsatu/TVN-u/HBO itd.
3. Kategorie ciekawostek – trzeba je albo rozszerzyć, albo zlikwidować, bo i tak większość trafia "pozostałych"
4. Pressbooki – najlepiej byłoby wprowadzić nakaz wywalania z nich pierwszej części, którą zazwyczaj jest opis filmu (zdarza się, że ten sam, który jest oficjalnym opisem dystrybutora). Podobnie z częścią ostatnią, która najczęściej zawiera krótkie biografie twórców i listę filmów.
"Źródło.
Mogą nim być tylko oficjalne strony filmu lub strona dystrybutora."
Wywaliłbym ten zapis w cholerę i pozwolił na kopiowanie pressbooków z innych stron ponieważ część polskich dystrybutorów nie udostępnia ich na swoich stronach "przeciętnemu widzowi".
Cudzysłów w pressbookach piszemy w następującej formie – "(tekst)".
O tym już pisałem – debilny zapis…
5. Strony www
Dlaczego tylko język polski i angielski?
6. Miejsca urodzenia i śmierci
Dlaczego przy osobach urodzonych w USA/UK podajemy stan/hrabstwo, a przy polskich nie ma województwa? I jak powinien wyglądać zapis w przypadku osób które np. przed wojną urodziły się na terenach należących wtedy do Polski?
Weźmiemy to pod dyskusję i damy tu odpowiedź.
EDIT: Ale pierwszy punkt już mogę ci wyjaśnić. Crash i Battle in Seattle jest w kolejności (in credits order – czyli tak jak lecą w napisach końcowych), czyli w tym przypadku w kolejności alfabetycznej i je numerujemy. Ale jeśli przy Cast masz (in alpabetical order) to nie numerujemy, bo na IMDB są ustawieni nie według napisów końcowych, a według alfabetu.
W skrócie (in credits order) – numerujemy, (in alpabetical order) – nie numerujemy.
EDIT 2: I częściowo na ostatnie pytanie jestem w stanie ci odpowiedzieć. Przeczytaj dokładnie pierwsze zdanie w Faq odnośnie Miejsca urodzenia i śmierci. "… państwo […] w którym dana osoba się urodziła". Czyli podajemy jako kraj zaborcę w tym przypadku.
> Trophy o 2010-08-28 23:28 napisał:
> http://fdb.pl/faq61,Obsada,i,ekipa.html – ostatni akapit o nie numerowaniu
> uporządkowanych alfabetycznie.
dlaczego nie było dyskusji na forum, tylko ustalenia przez prywatne notki, czy inne gg?! Kolejna pierdoła do której jak nie napisze dwóch zdań wyjaśnienia to całą treść wywalą lub zmienią bez mojej wiedzy czy słowa wyjaśnienia. Takie kwestie nie mają żadnego znaczenia: ktoś numeruje nie znając głównych aktorów czy pozostawia bez numerów to i tak w przyszłości w obu przypadkach trzeba zastosować opcję zmień, by wyznaczyć głównych. Ja w większości przypadków potrafię ustalić głównych mimo kolejności alfabetycznej, ale dlaczego muszę to wyjaśniać, się pytam?!
Jeszcze kwestia, kurwa mać, cudzysłowów; ładną chwilę robiłem biografię, kilka źródeł i efekt – won, bo cudzysłów mu się nie podoba. Merytorycznych błędów, w tłumaczeniu, czy stylistycznych to się raczej nie widzi, ale taką pierdołę:/ Jasna cholera; polska pisownia dopuszcza stosowanie różnych wersji, ale zaleca apostrofowy, który się nie podoba Jakesowi, ale jest poprawny i zalecany.
http://pl.wikipedia.org/wiki/Cudzys%C5%82%C3%B3w
http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629866
w 2 czy 3 miejscach dałem zapis anglosaski, ale to przez kopiuj w klej.
Skasować ten zapis natychmiast, ponieważ to jest ignorowanie zasad pisowni i świadczy jedynie o niewiedzy szanownego grona
Czudi, a Ty nie jesteś przypadkiem werem? Sprawa cudzysłowów była omawiana na forum weryfikatorów. Trzeba było zabrać głos.
Nie wiem jak Wy rozumiecie ten zapis o nienumerowaniu obsady alfabetycznej. Dla mnie to jest taka dodatkowa informacja, że jak ktoś dodaje obsadę, która w źródle jest już alfabetycznie i nie wie kto jest głównym bohaterem, to niech jej nie numeruje według tej kolejności w źródle, bo ona i tak taka będzie, nawet jak jej nie ponumeruje. To nie jest żadna wielka rzecz.
@ Czudi
1. Odnośnie kolejności alfabetycznej dyskusja na forum weryfikatorów była z parę miesięcy temu – możesz poszukać. Poprosiłem Trophy by decyzję z tamtej debaty dodała do Faq, bo pewien weryfikator nie chciał mi na słowo uwierzyć – więc ten zapis jest tylko formalnością.
2. Odnośnie cudzysłowów… Zgadzam się z Tobą co do poprawności cudzysłowu. Ale tu jest chyba coś ze systemem nie tak, bo można wstawić tylko taki z klawiatury: " " " ". Tu bardziej Grzesiek musiałby się wypowiedzieć, a my werowie mamy wg Faq sprawdzać, więc niestety… Ja osobiście wolałbym mieć polski „Cudzysłów”.
> Quagmire o 2010-08-31 17:40 napisał:
> Nie warto ślepo kopiować Imdb, kogo obchodzi zapis alfabetyczny? Sądzę, że
> większość szuka odtwórców głównych ról
Praktyczny. IMDB ma wiele filmów z obsadami w kolejności alfabetycznej. Ja na przykład często posługuję się napisami końcowymi przy dodawaniu obsady. Nie tak rzadko już mi się zdarzało, że musiałem całej obsadzie kolejność zmieniać by była taka jak w napisach końcowych filmu. Jak wam to większej różnicy nie sprawia, to mi czasami już tak :)
> Trophy o 2010-08-31 17:46 napisał:
> Nie wiem jak Wy rozumiecie ten zapis o nienumerowaniu obsady alfabetycznej. Dla
> mnie to jest taka dodatkowa informacja, że jak ktoś dodaje obsadę, która w
> źródle jest już alfabetycznie i nie wie kto jest głównym bohaterem, to niech jej
> nie numeruje według tej kolejności w źródle, bo ona i tak taka będzie, nawet jak
> jej nie ponumeruje. To nie jest żadna wielka rzecz.
Jeśli tak to ok, ja zrozumiałem, że nienumerowanie jest obowiązkowe nawet jeśli zna się główną obsadę.
> 2. Odnośnie cudzysłowów… Zgadzam się z Tobą co do poprawności cudzysłowu. Ale
> tu jest chyba coś ze systemem nie tak, bo można wstawić tylko taki z klawiatury:
> " " " ". Tu bardziej Grzesiek musiałby się wypowiedzieć, a my werowie mamy wg
> Faq sprawdzać, więc niestety… Ja osobiście wolałbym mieć polski „Cudzysłów”.
To prawda, pisząc samemu tekst od razu w okienko systemu jest tylko cudzysłów "". Czasami ktoś kopiuje pressbook i czasami tam jest taki ,,’’ albo jeszcze inny. Każdy z tych cudzysłowów jest poprawny, ale moim zdaniem ładniej wygląda jak jeden się wybierze i się go stosuje. Rozumiem, że może nie wszyscy zwracają na to uwagę.
Dokładnie zgadzam się z Trophy, aby wszystko było uporządkowane, zastosowaliśmy cudzysłów z klawiatury, czyli "" , bo było ich kilkanaście odmian w jednym tekście i wyglądało to beznadziejnie. Jak ktoś ( Czudi) tak pieczołowicie pisze tekst, to nie zbawi go kilka sekund na poprawienie "" i nie wiedzę w tym problemu.
> Trophy o 2010-08-31 17:46 napisał:
> Czudi, a Ty nie jesteś przypadkiem werem? Sprawa cudzysłowów była omawiana na
> forum weryfikatorów. Trzeba było zabrać głos.
uznałem, że nie potrzeby; Alter Al podał argument po którym nie powinno być już żadnej dyskusji – zasady pisowni polskiej – ale raczyliście tego nie zauważyć i ustaliliście fdb-owskie zasady gramatyczne. Nie bardzo wiem jak miałem was przekonać. Uznałem to za nieszkodliwy kretynizm o którym szybko zapomnę. Tak myślałem dopóki moje treści nie zaczęły wylatywać, bo piszę po polskiemu.
>
> Nie wiem jak Wy rozumiecie ten zapis o nienumerowaniu obsady alfabetycznej. Dla
> mnie to jest taka dodatkowa informacja, że jak ktoś dodaje obsadę, która w
> źródle jest już alfabetycznie i nie wie kto jest głównym bohaterem, to niech jej
> nie numeruje według tej kolejności w źródle, bo ona i tak taka będzie, nawet jak
> jej nie ponumeruje. To nie jest żadna wielka rzecz.
to było już ustalone dawno temu na forum publicznym i weryfikatorów, więc taki zapis – dodany samowolnie – mnie niepokoi, bo już wielokrotnie, ostatnio Czechu, werzy ingerowali w mój sposób dodawania, bo im się podoba inaczej. Teraz będą mieli podkładkę, bo w faq jest napisane, a odwoływanie się do logiki rzadko tu pomaga.
> Beznickowy o 2010-08-31 17:51 napisał:
> @ Czudi
>
> 1. Odnośnie kolejności alfabetycznej dyskusja na forum weryfikatorów była z parę
> miesięcy temu – możesz poszukać. Poprosiłem Trophy by decyzję z tamtej debaty
> dodała do Faq, bo pewien weryfikator nie chciał mi na słowo uwierzyć – więc ten
> zapis jest tylko formalnością.
parę miesięcy temu brałem udział w dyskusji dotyczącej numerowania obsad, nie wiem czy tej samej, ale moje zdanie było przeciwne sztywnym zapisom, które pozwolą osobom z jedynie słuszną wizją zniechęcać innych do udzielania się tutaj. Gdybyś mógł znaleźć tamtą dyskusję będę wdzięczny. Ja poszukam tej mojej;)
> 2. Odnośnie cudzysłowów… Zgadzam się z Tobą co do poprawności cudzysłowu. Ale
> tu jest chyba coś ze systemem nie tak, bo można wstawić tylko taki z klawiatury:
> " " " ". Tu bardziej Grzesiek musiałby się wypowiedzieć, a my werowie mamy wg
> Faq sprawdzać, więc niestety… Ja osobiście wolałbym mieć polski „Cudzysłów”.
tutaj faktycznie system na trochę upupia, ale przestawić ten cudzysłów nie powinno być trudne. Druga sprawa, że dłuższe teksty to raczej w edytorach piszę i myślę, że większość osób podobnie.
> Jankes o 2010-08-31 18:08 napisał:
> Dokładnie zgadzam się z Trophy, aby wszystko było uporządkowane, zastosowaliśmy
> cudzysłów z klawiatury, czyli "" , bo było ich kilkanaście odmian w jednym
> tekście i wyglądało to beznadziejnie. Jak ktoś ( Czudi) tak pieczołowicie pisze
> tekst, to nie zbawi go kilka sekund na poprawienie "" i nie wiedzę w tym
> problemu.
Ja za to widzę – mam odrzuconą treść nad którą 2-3 godziny siedziałem, bo Ty chcesz być następnym Wałęsą z własną gramatyką. Że kilku opisów nie wspomnę. Jakich kilkanaście? przypuszczalnie chodzi jedynie o "góra" „dół„ co aż tak bardzo nie szpeci tekstu jak wszelkiego rodzaju błędy, na które już tak wrażliwi weryfikatorzy w większości nie są, na co wiele osób już uwagę zwracało. Tu cytat z Wikipedii: Ważne jest, żeby konsekwentnie używać jednego typu cudzysłowów w danej publikacji. Za takim zapisem jestem w stanie się opowiedzieć.
> Perfik o 2010-09-03 11:41 napisał:
> Proponowałbym jeszcze, aby przy przy serialach i filmach "Straight To DVD", za
> dystrybutora uznać firmę, która wypuszcza go w Polsce na DVD.
Kiedyś to będzie. Grzesiek nad tym pracuje.
> Perfik o 2010-09-03 18:42 napisał:
> A to do tego potrzeba Grześka? Nie wystarczy po prostu zapis w faq?
Nie chcę się tu rozpisywać za dużo, ale w skrócie odnośnie DVD/Blu-Ray ma się system trochę rozbudować. Poza datą premiery będzie można dodawać również dystrybutora, więc póki co nie ma sensu wprowadzać żadnych zmian w Faq, a trzeba się uzbroić w cierpliwość ;)
WPROWADZONE ZMIANY DO FAQ:
1. Opisy – "przekazywać informacje zachęcające do obejrzenia i dające ogólny zarys filmu" zmieniono na "przekazywać informacje dające ogólny zarys filmu", ponieważ pierwszym punktem jest obiektywizm.
http://fdb.pl/faq44,Opis.html
2. Miejsce urodzenia i śmierci – usunięto zapis o jak najdokładniejszych danych, żeby nikomu nie przyszło do głowy dodawanie gmin, powiatów i innych na prawdę drobnostkowych terytoriów. Tak jak teraz wszyscy dodają jest dobrze.
http://fdb.pl/faq149,Miejsca,urodzenia,i,%C5%9Bmierci.html
4. Pressbooki – źródłem nie musi już być strona dystrybutorska.
5. Tytuł polski – zmieniono definicje tytułu polskiego.
http://fdb.pl/faq95,Tytu%C5%82,polski.html
6. Słowa kluczowe – dodałam do wyjątków o liczbie pojedynczej: włosy, wąsy.
http://fdb.pl/faq161,S%C5%82owa,kluczowe.html
Pojawiły się trzy nowe zawodu:
1) mikser muzyki (tłum. music mixer)
2) mikser efektów dźwiękowych (tłum. sound effects mixer)
FAQ: http://fdb.pl/faq103,D%C5%BAwi%C4%99k.html
przykład: http://www.imdb.com/title/tt0067277/fullcredits
3) koordynator postprodukcji (tłum. post-production coordinator)
FAQ: http://fdb.pl/faq100,Producent.html
przykład: http://www.imdb.com/title/tt1702443/fullcredits
http://fdb.pl/faq163,Tytu%C5%82,oryginalny.html
Pojawił się nowy zapis odnośnie braku tytułu odcinka.
“UWAGA!
Jeżeli odcinek nie posiada tytułu, to w okienku tytuł oryginalny wpisujemy słowo "Odcinek", zaś okienko tytuł polski pozostawiamy puste."
http://fdb.pl/faq132,Zasady,dodawania,ciekawostek.html
Proszę przeczytać "Warunek!" – w skrócie, nie można rozbijać ciekawostek, jeżeli jest możliwość, aby dodać wszystkie takie informacje w jednej.
http://fdb.pl/faq143,Premiera,polska.html
Zniknęła możliwość dodawania premier festiwalowych i doprecyzowano uznawanie premier telewizyjnych.
> Beznickowy o 2012-04-30 22:02 napisał:
> http://fdb.pl/faq143,Premiera,polska.html
>
> Zniknęła możliwość dodawania premier festiwalowych i doprecyzowano uznawanie
> premier telewizyjnych.
ja ten zapis rozumiem tak, że jak film jest pokazywany na festiwalu to nie kwalifikuje się na polską premierę, a w tv to już tak;p
Dobrze rozumiesz. Zbyt często sporo osób przedkładało premierę festiwalową nad kinową, co prowadziło do wielu bezsensownych treści. Po latach nikt nie będzie wiedział, czego ta data się tyczyła, skoro u nas nie ma możliwości podania informacji o danym festiwalu przy dacie. A wiele filmów (zwłaszcza polskich) ma premierę najpierw na jakimś festiwalu, a dopiero później w szerszej dystrybucji kinowej.
Z tego zapisu wynika przede, że dla filmów o typie kinowym data premiery polskiej to wyłącznie premiera kinowa. Premierę telewizyjną uznajemy przy typie telewizyjnym (TV, mini serial, serial TV).
Przykład:
http://fdb.pl/film/88433-zapiski-z-toskanii
Film o typie kinowym, który w 2011 roku pojawił się w HBO pod tytułem "Wierna kopia", a w polskich kinach pojawił się 2012-03-09 jako "Zapiski z Toskanii". Wedle starego zapisu FAQ, to data premiery telewizyjnej byłaby tą prawidłową, a teraz nikt nie będzie miał wątpliwości, że datą premiery jest dzień pojawienia się filmu w polskich kinach.
Ten nowy, zmieniony zapis jest po to, aby nikt nie przekładał mało ważnych premier nad premierę kinową.
Dodawanie premiery festiwalowej bez możliwości podania atrybutu przy dacie mija się z celem.
Rozwiń zakładkę z głównego menu "Kino" i naciśnij "Premiery tygodnia". Połowa to jakieś filmy, które nie wiadomo gdzie mają te premiery. Dla osoby nieorientującej się w zasadach dodawania coś takiego, najdelikatniej rzecz ujmując, jest zwykłym wprowadzeniem w błąd. A system wyraźnie podkreśla, że jest to premiera kinowa, dlatego trzeba było zapis w Faq zmienić. Nie jest to perfekcyjne rozwiązanie, tu się zgadzam, ale bez zmian systemu nic lepszego w tej kwestii nie da się zrobić.
http://fdb.pl/faq100,Producent.html
Dodano nowy zawód:
producent nadzorujący (tłum. supervising producer)
Bo do tej pory co niektórzy dodawali "supervising producer" jako "nadzorca produkcji". Nowy zawód powinien rozwiązać raz na zawsze sporną kwestię. O różnicach między "production supervisor" (nadzorca produkcji) a "sypervising producer" (producent nadzorujący) można poczytać tutaj.
28.07.2012
Zmiany w FAQ : http://fdb.pl/guides/6-obsada-i-ekipa
1. kaskader dublujący, dubler, charakteryzator osobisty, fryzjer osobisty
Gdy posiadamy informację kogo dana osoba jest dublerem, charakteryzatorem, fryzjerem – zapisujemy to wg schematu:
kaskader dublujący: imię nazwisko
dubler: imię nazwisko
charakteryzator osobisty: imię nazwisko
fryzjer osobisty: imię nazwisko
Imię i nazwisko zapisujemy bez numeru czyli np: Morgan Freeman (I) —→ Morgan Freeman
Wpisujemy nazwisko aktora/aktorki, nie postaci.
zmiana dotyczy zapisu ZAWODU.
2. producent, reżyser
Dodano atrybut (miasto), (kraj)
Gdy mamy informację z imdb np:
Simon Emanuel …. unit production manager: UK
zapisujemy wg schematu:
Simon Emanuel – kierownik produkcji – (Wielka Brytania)
gdyby informacja wyglądała:
Simon Emanuel …. unit production manager: NY
zapisujemy wg schematu:
Simon Emanuel – kierownik produkcji – (Nowy Jork)
zmiana dotyczy dodatkowego ATRYBUTU.
A co z kostiumami? Tam nie ma zawodów, a często pojawiają się członkowie ekipy, którzy byli odpowiedzialni za ubiór jednego aktora.
Na przykład: Peter White . . . . costumer: Robert Downey Jr.
Dodajemy również w atrybucie? Bo w przykładzie w poście wyżej podaliście jedynie miasto/stan i kraj za atrybut.
To nie jedyna sprawa, nad którą trzeba pomyśleć. Przed chwilą natknąłem się na taki wpis na IMDb:
Kevin Reid . . . stunt double: Kevin Dillon/Gary Cole
Trzeba także ustalić jak dodajemy kaskadera dublującego czy inną jakąkolwiek osobę z ekipy, która odpowiadała za kilka osób (w tym wypadku dwie Kevina Dillona i Gary’ego Cole’a). Dodajemy tak jak jest na IMDb – z ukośnikiem i bez spacji?
Myślę, że może być jak na imdb.
Dodatkowa spacja niepotrzebnie poszerzała by wpis.
Choć można też by pomyśleć nad dodawaniem podwójnym:
Kevin Reid – kaskader dublujący: Kevin Dillon
Kevin Reid – kaskader dublujący: Gary Cole
system nie powinien odrzucić bo to inne zawody :)
Ale żeby nie komplikować może zostańmy przy wpisie pojedynczym.
Chyba, że ktoś ma inne zdanie.
FAQ zaktualizowane: http://fdb.pl/guides/6-obsada-i-ekipa
zapis mnogi
kaskader dublujący: imię nazwisko / imię nazwisko
Dubler to również: "double" i "body double".
Na dzień dzisiejszy jednej osobie można dodać tylko jeden portret (choć wcześniej dodane pozostały). Więc jak ktoś wcześniej dodał komuś portret, to ty już nie możesz, nawet jednego. Weryfikatorzy tych treści nie odrzucają. Są one odrzucane z automatu przez system.
No to ktos powinien gdzies o tym poinformowac, zwlaszcza ze w faq sa nadal informacje ze mozna dodac do 15 portretow do jednej osoby, z tym ze jedna osoba moze dodac maksymalnie 2 portrety do jedenej osoby. Wiec to wszystko jest mylace, i nikt o tym nigdzie nie poinformowal. No i od kiedy ta zmiana, ja na poczatku wrzesnia dodawalam te portrety a dopiero teraz zostaly sprawdzone i odrzucone.
To ograniczenie pojawiło się wraz z możliwości dodawania zdjęć (aspekty prawne). I treści, które dodałaś przed tą zmianą, zostały automatycznie odrzucone podczas weryfikacji. Teraz system alarmuje o tym w trakcie dodawania.
2012-09-29 Zmiany w w atrybucie reżysera
http://fdb.pl/guides/6-obsada-i-ekipa#rezyseria
(współreżyser) (tłum. co-director lub associate director)
Do tej pory można było dodawać tylko co-director. Od teraz akceptujemy również associate director.
Doszedł również nowy atrybut:
(asystent-stażysta) (tłum. trainee assistant director lub dga trainee)
2012-10-28 Zmiany przy premierach
W związku z pojawieniem się nowej treści "Seanse telewizyjne" z paragrafu "Premiera polska" wykreślony został zapis:
"W przypadku produkcji o innym typie niż kinowym (tj. TV, mini serial oraz serial TV) datą premiery polskiej może być data pierwszego wyświetlenia filmu w polskiej stacji telewizyjnej".
Gdyż teraz premiery telewizyjne podajemy w treści "Seanse telewizyjne". Więc teraz premiera polska jest tylko i wyłącznie datą wejścia filmu do polskich kin.
Wraz z nową treścią pojawił się nowy paragraf w poradniku: http://fdb.pl/guides/2-podstawowe-informacje#seanse-telewizyjne
Więcej o nowej funkcji przeczytacie tutaj.
2012-12-05 Minimalny rozmiar zdjęcia
Ustalono wymagania odnośnie minimalnego rozmiaru zdjęcia:
http://fdb.pl/guides/11-multimedia#zdjecia
"Minimalne wymiary zdjęcia jakie możemy dodać to: szerokość 640 pikseli, wysokość 480 pikseli.
W wyjątkowych sytuacjach (np. filmy ze starszą datą produkcji) dopuszczalne jest dodanie obrazka o mniejszych wymiarach, jednak należy wtedy poinformować o tym weryfikatora w rubryce Dodatkowe uwagi".
Od teraz minimalny rozmiar zdjęcia to 640×480px.
Najłatwiejszym sposobem znalezienia większego zdjęcia od obecnie posiadanego, jest wrzucenie go do przeglądarki Google Grafika.
2012-12-19 Plakat odcinka serialu
Pojawił się nowy paragraf:
http://fdb.pl/guides/11-multimedia#plakat-odcinka-serialu
W skrócie:
- do odcinków wolno dodawać już plakaty;
- gdy odcinek nie posiada unikatowego plakatu (nie zaliczamy do nich plakatów reklamujących serial lub jego sezon), to można dodać zdjęcie z danego odcinka jako plakat główny. Musi ono przedstawiać ludzi i mieć wymiary dokładnie takie 280×400px – czyli zdjęcia możemy edytować nie tylko poprzez zmniejszanie, ale również poprzez przycinanie w celu dobrego wykadrowania.
Uprzedzając ewentualne pytania, zapis ten dotyczy wyłącznie odcinków. Nie ma zastosowania w przypadku filmów, które nie posiadają plakatów. Czy ten zapis kiedyś je obejmie? Jest za wcześnie, by to zapowiedzieć. Na razie tę opcję testujemy na odcinkach.
Grzesiek wkrótce powiększy kwadratowe miniaturki plakatów przy listach odcinków.
2012-12-19 Strony z IMDB
W związku z pojawieniem się na FDB oceny z IMDB wprowadzamy nowy paragraf, żeby nie było niejasności jak należy prawidłowo dodawać adresy z IMDB, aby system mógł importować oceny.
Proszę czekać…