Aktywność

dziwne:] prawdopodobnie sie pomyliles FDB.PL

> Milas o 2006-05-02 09:35:28 napisał:
>
> Bo prawda jest taka ze weryfikowane są tylko nowe filmy:] zauwazylem to
> ostatnio, kategorie typu plakat , obsada opis – nikt sie za to nie chce wziac,
> moze weryfikatorzy powinni sprawdzac nie to co chcą ale to co ma najnizszą
> liczbe porzadkową? nie bedzie wtedy sprawiedliwiej?;]

Całkowicie się z Tobą zgadzam, bo teraz to ja mam 8 stron do zweryfikowania, i już tydzień będzie jak to dodałem… :0)

rozdzielczość filmu KINO DOMOWE

To kupuje sie plytke RW (o ktorej juz pisalem) i na niej sie testuje.

dziwne:] prawdopodobnie sie pomyliles FDB.PL

> Spinnaker o 2006-05-02 08:25:36 napisał:
>
> hehe, Ty to sie mozesz troche cieszyc, bo Ci weryfikuja, a mi jak na dwa dni cos
> przyjdzie… chlip, chlip :0)

Bo prawda jest taka ze weryfikowane są tylko nowe filmy:] zauwazylem to ostatnio, kategorie typu plakat , obsada opis – nikt sie za to nie chce wziac, moze weryfikatorzy powinni sprawdzac nie to co chcą ale to co ma najnizszą liczbe porzadkową? nie bedzie wtedy sprawiedliwiej?;]

W sprawie obsad FDB.PL

> Ronaldinho o 2006-05-02 08:52:02 napisał:
>
> Ja bym się z kimś skonsultował w sprawie tłumaczenia

no tak, ale sam przyznaj że np Aide to nie będziesz wiedział co to jest, w słowniku też nie za bardzo to znajdziesz, a są takie wyrażenie i zwroty które po prostu nie mają swojego odpowiednika…

Więc jak z tym robić, zostawiać puste miejsca, czy pisać tłumaczenia?

Do Ronaldinho FDB.PL

Chodzi o to, żebyście mieli świadomość o robieniu błędówi nie dawali 10 treści po rząd z błędami

W sprawie obsad FDB.PL

Ja bym się z kimś skonsultował w sprawie tłumaczenia

W sprawie obsad FDB.PL

Jest taki mały problem jak dodaję obsady z imdb.com . Otóż jeśli jest jakaś osoba i gra rolę która jest napisana po angielsku i nie za bardzo da się to przetłumaczyć na nasz język, to trzeba zostawiać puste miejsce, pisać tę rolę po angielsku czy tłumaczyć na siłę…? Pytam, bo np w instrukcji jest napisane żeby nie dodawać tego co się nie wie, a przecież wiem jaka jest rola, tylko po angielsku, a zgodzicie się chyba że niektórych wyrazów i ról nie da się tak przetłumaczyc na język polski.

Więc jak to dodawać? :0)

PS
ja wiem że to jest polski serwis i dane powinny być po polsku, ale pewnych rzeczy nie da się tak dobrze przetłumaczyć :)

dziwne:] prawdopodobnie sie pomyliles FDB.PL

> Milas o 2006-05-02 00:36:51 napisał:
>
> https://imdb.pl/tresc/pokazTresc.php?trescId=5652 :] o co kaman?;P a druga
> sprawa , czemu przychodzi mi mnostwo e-maili "zmiana statusu zgłoszonej przez
> Ciebie treśći" – ok . rozumiem jezeli ktos zrobi drobny blad, i trzeba to po
> nim poprawic ale co moze byc zle badz co moze byc do poprawy w np. gatunku ;p
> http://imdb.pl/tresc/pokazTresc.php?trescId=11489
> moze da sie tego jakos uniknąc? bo przez takie cos mam mnostwo maili ktorych
> samo oproznianie zabiera mi zbedny czas:] pomyslcie ze zamiast tego moglbym
> dodac kilka filmow :D nie oplaca sie bardziej?:] pozdrawiam;)

hehe, Ty to sie mozesz troche cieszyc, bo Ci weryfikuja, a mi jak na dwa dni cos przyjdzie… chlip, chlip :0)

Konkurs dla przodowników pracy

ciekawsze nagrody czyli? bmw z1/mercedes slk czy wyżej? ;]

pozdrawiam ;]

Problemik z weryfikacją FDB.PL

coś na styl: 90 / Director’s cut: 110
to podaję tak przykładowo

Proszę czekać…