@jacks
Również zaskoczył mnie wyższy poziom pytań w quizie. Ale okazało się, że całkiem nieźle z moją pamięcią :)
92%
poprawnych
odpowiedzi
Jesteś prawdziwą filmową bestią, kino nie ma dla Ciebie żadnych tajemnic!
Zdobyłeś 12 z 13 możliwych punktów.
Nic nowego w temacie. Przebieg wydarzeń tak przewidywalny, że tylko ktoś kto dopiero zaczyna przygodę z kinem może być zaskoczonym. Zasługuje max na 5/10.
Dla fanów minimalizmu i tęgiej rozkminy. Do mnie nie trafił. 4/10
@Chemas
Cześć, jak dla mnie przed nazwiskiem powinny być stanowiska czy tytuły jednowyrazowe, czyli np. Detektyw John smith czy Agent John Smith, ale już agent FBI po przecinku. Musimy pamiętać, że niektóre służby nie mają skrótów i są naprawdę długie i w ten sposób zanim doczytamy nazwisko bohatera zdążymy zapomnieć tytuł :) Jest to po prostu mało czytelne, a "zwykły" użytkownik szukający jakichś informacji chce je mieć od razu podane na początku.
Dostosuję się do większości, ale tak naprawdę tylko kilka osób się tu odzywa więc ta większość musiałaby być reprezentatywna.
Miałkie i przewidywalne do bólu historie, których nawet gościnne występy bardziej znanych z innych seriali twarzy nie są wstanie ocalić. Przetrwałem 4 odcinki. 3/10
@Chemas Hmmm, ciężko mi sobie wyobrazić plagiat od strony z programem. To raczej stacja TV, która ustanawia swój program podaje te dane więc oni są swoistym dystrybutorem danej treści więc raczej nie robimy nic nielegalnego poza dodatkowym wskazaniem jak znaleźć ewentualny tytuł.
Jestem za zapisem w regulaminie, że jak istnieje inny tytuł niż "odcinek" to wpisujemy go jako główny, a każdy kolejny jako alternatywny.
@Chemas Nie zbyt często uzupełniam polskie produkcje, ale jakbym miał wybierać to lepiej wygląda tytuł niż słowo odcinek.
@Chemas Dla mnie temat raczej jasny – jak platforma streamingowa ma tylko tytuł oryginalny (bez polskiego) a w innym źródle jak np. program tv dany serial ma polskie tytuły to bym je dodawał. Jakby streamingi miały swoje polskie tytuły a dodatkowo programy tv jakieś inne polskie to te z programów tv dodawałbym jako alternatywny z atrybutem (Polska) (tytuł TV). Czasem zdarza się, że serial spoza US np. na Netflixie nie ma podanego nawet tytuły oryginalnego w Polsce (tylko "odcinek") to ja osobiście szukam źródła z językiem oryginalnym i jak takie znajdę to wpisuję tytuły oryginalne jakie znajdę i nie dodaję polskich tłumaczonych jako "odcinek".
Nie ma co się ograniczać z dodawaniem tytułów bo potem ktoś zmieni i tak i nie będziesz miał na to wpływu. Tak samo jak dystrybutor w danym momencie jest HBO a za pół roku będzie to Prime ze swoimi tytułami. Od tego mamy alternatywne tytuły :)
@Chemas oczywiście, że tak. Ja zrozumiałem pytanie Kasi w sensie, że może dodawać tylko obsady jak faktycznie obejrzała odcinek :) Poza napisami i tak warto poprzeć to źródłem bo możemy mieć osoby z różnymi numerkami.
@Elizabeth_Linton Nie, możesz dodać każdą obsadę jak podasz odpowiednie źródło.
Proszę czekać…