Jak się czegoś nie da przetłumaczyć sensowanie to trzeba po angielsku zostawiać, a nie ma jeszcze zasad odnoszącyh się do tłumaczenia.
ja tez ;-/ moze beda konkursy ogolnopolskie :-)
To juz minelo 2 lata?
Ja kupilem pilota (38zl) w sklepie gdzie nabylem WIWE. Powiedzieli ze zawsze maja kilka w zapasie.
Pilot uszkodzil sie mechanicznie wiec gwarancja tego nie obejmowala
zgadzam się. to jest błąd
nie ma to jak glupie seriale:)
szkoda ze nie mieszkam w wawie:/
> niesympatyczna o 2006-05-14 18:58:14 napisał:
>
> No, tak… Ale czy nie byłoby uzasadnione, dodawać np 2 opisy? Jeden krótki,
> ogólnikowy, a drugi długi, będący streszczeniem filmu? wydaje mi sie, że
> dopiero wtedy można mówić o pełnej 'informacji' dot. danego tytułu. (???)
w takim wypadku może i tak, ale jak na razie większość opisów to pierwsze do danego filmu. Poza tym streszczenie i tak musi się urywać w pewnym momencie – opis, choćby nie wiadomo jak długi, nie może zdradzać całej treści filmu bądź jej dużej części.
virtua fighter to świetna seria – http://www.virtuafighter.jp/
http://www.virtua-fighter-4.com/frameset.html
a to już najlepsze jest: http://gry.gazeta.pl/gry/1,49948,887860.html
http://www.gry-online.pl/S013.asp?ID=26044
http://www.gamekult.com/tout/jeux/fiches/J000004912.html
http://virtuafighter.kom.cz/
No, tak… Ale czy nie byłoby uzasadnione, dodawać np 2 opisy? Jeden krótki, ogólnikowy, a drugi długi, będący streszczeniem filmu? wydaje mi sie, że dopiero wtedy można mówić o pełnej 'informacji' dot. danego tytułu. (???)
Proszę czekać…