@amondemon76 No właśnie nie wiem co z tym zrobić. Dlatego wrzuciłem tutaj. @Sweet_Foxy również nie jest pewna. Zdaje mi się, że @jacks lub @Jankes był za pozostawianiem po przecinku. Liczyłem na dyskusję. Nie chcę niczego zmieniać na własną rękę.
Dodam tylko, że dla mnie obie formy dobrze wyglądają, ale uważam, że by być konsekwentnym, czyli skoro samo Agent jest przed nazwiskiem to i Agent FBI też powinien, z drugiej jednak strony może pojawić się precedens do tworzenia długich określeń. Sam nie wiem. Wyraźcie swoje zdanie i tak pozostanie.
@Chemas Słuchajcie, taka prośba. Zastosujecie się w sposób logiczny do tych zasad. Jeżeli jest na liście ksiądz, ojciec, brat (nie wiem czy jest, ale sprawdzę :) ), to także "mnich" piszemy przed. Zaraz tego mnicha dopiszę. Nie poprawiajcie istniejących już ról typu Mnich Zenon na Zenon, mnich.
Druga prośba, nie poprawiajcie Kaczor Donald na Donald, kaczor (to przykład tylko). Przecież to bez sensu.
EDIT: Przecież nie będę teraz wertował całwego słownika języka polskiego, tudzież wyrazów obcych i wpisywał na listę wszystkich określeń ról (państwowych, wojskowych, religijnych itp.) Trochę logicznego myślenia.
No proszę!!! To jest coś na co warto poczekać i obejrzeć. Biografia powinna być ciekawa, do tego znakomity reżyser. Coś zaczyna się chyba wysyp filmów biograficznych. :)
Zgadzam się z przedmówcą (przedpiscą? :) ). Film z Bińczyckim w roli głównej jest po prostu legendą. Mam nadzieję, że Netflix wie co robi, ale jak to mówią nadzieja jest matką głupich, i nie zrobi czegoś podobnego jak Pan Samochodzik i Templariusze. Liczę przede wszystkim na Leszka Lichotę, którego bardzo cenię.
@Chemas Zostały dopisane dwa nowe określenia, które piszemy przed rolą i skrót rtm. jako rotmistrz
Poza tym ważna uwaga:
Jeżeli rola nie jest znana lub jest opisana jako „bit part”, „bit", „bit player”, „bit role”, „minor role”, „various", „undetermined role", „undetermined secondary role" (bądź w podobny sposób), wówczas należy pozostawić puste pole.
Dopisane:
Dotyczy to także ról głosowych/dubbingu (np. „różne role”, „różne głosy”, „dodatkowe głosy”.
@Chemas Dodany nowy synonim:
@Chemas I pytanie do wszystkich. Jaką zasadę stosujemy w przypadku: agenta FBI, CIA itp. myślę, że jednak powinno być także w takiej formie jako stanowisko / stopień, a więc przed nazwiskiem, tak samo jak sam agent. Myślę, że na przykład "Agent CBŚ Kowalski" dobrze brzmi?
Tak więc, do listy określeń ról zostały dopisane:
Do skrótów:
oraz ważna uwaga:
Gatunek zwierzęcia (czy inne jego określenie) to nie zawód i zasada zawodu po nazwisku w takich wypadkach nie ma zastosowania.
Czyli piszemy Kaczor Donald, a nie Donald, kaczor ;)
@tadek453 No tak, tylko to nie my mamy władność w tym. To nie do nas apel.
@Asmodeusz Może nie. Może trochę przesadzacie. Proponowałbym najpierw obejrzeć film, a potem dyskutować. "Syryjska rodzina", to podejrzewam tylko przykład, równie dobrze mogłaby być iracka lub afgańska. Jakie to ma znaczenie?
EDIT: Może w większości mężczyźni, ale rodziny z dziećmi też byli.
A w ogóle mam wrażenie, że poziom empatii w narodzie obniża się i to coraz bardziej.
Proszę czekać…