Aktywność

Z może zgadywanka? HYDE PARK

wiedziałam, że to skandynawska produkcja :D
ale i tak nie wiem, co to za film ;-P

Mała Miss nagrodzona przez producentów

zdecydowanie zasłużona nagroda! o!

FAQ: FDB.PL

> Adriano o 2007-01-20 16:40:57 napisał:
>
> Nie rozumiem jednak Twojego sporu, radzilbym jednak poczytac jeszcze raz
> odpowiedzi osob, ktore poczytaly Twoj temat na blogu, naprawde dzieki nim
> mozesz zrozumiec pewne braki na fdb.pl.

Tylko że Tek nie chce niczego zrozumieć :P nie podoba mu się, to będzie płakał i krzyczał jak małe dziecko, aż mu się nie da tego, czego chce. klapsa za karę dać mu nie sposób, więc trzeba poczekać, aż się znudzi i pójdzie poszukać nowych zabawek ;)

Hmmm... FDB.PL

Hmmm… Skoro to jest zalecenie, to znaczy, że w ogóle nie muszę tego pisać :)

A co do tego, co napisała Yasha… Administracja już nie raz pokazała, że potrafi mieć dziwne pomysły, nie zawsze zgodne z rozsądkiem… I niestety, aby mieć zatwierdzane treści do niektórych z tych zasad trzeba się stosować. To po pierwsze.

Po drugie – z tego, co widać, nikt na Adminów wpłynąć nie może, więc Weryfikatorzy wolą przyjąć narzucone zasady, jakie by one nie były, niż dostawać ciągle karne punkty, czy w końcu stracić pozycję Wera za nieposłuszeństwo. Ja to rozumiem, ale tak być nie może.

Wszyscy widzą, że niektóre rzeczy są tu nielogiczne. Ale jeżeli "góra" zachęca lub wręcz nakazuje postępować durnie, to wyboru specjalnego nie ma.

Kilka osób próbowało i wciąż próbuje to tłumaczyć. Do użytkowników dociera, do adminów nie. Ale chyba warto próbować dalej. A nóż uda się choć tą jedną rzecz wyjaśnić i wyprostować…

Hmmm... FDB.PL

Właśnie o to chodzi, by zasady stały się jasne! Powiedzmy teraz wszyscy głośno: Tak, w faq jest złe tłumaczenie i nie będziemy go stosować.

I tyle. Nie można się dać terroryzować. Chociaż pomału przestaję w to wierzyć (a konkretnie od wprowadzenia blokady na obsady) :/

Hmmm... FDB.PL

> Yasha o 2006-12-17 00:38:23 napisał:
>
> Nie wiem o co chodzi z tym tłumaczeniem prod. des=scenograf, bo nikt z nas tego
> nie pisze.

Doprawdy? :>
http://sniety.mikolaj.3.fdb.pl/obsada i w kilku jeszcze filmach to widziałam…

Problem w tym, że niektórzy użytkownicy oraz weryfikatorzy przyjmują tutejsze zasady, jakie by one nie były… I mamy jako atrybut dla scenografii scenografa.

Może ktoś zainteresuje tą dyskusją Administrację? Bo skoro kilka osób popiera, że coś się nie zgadza, to może rzeczywiście warto się zastanowić?

A tak w przy okazji… Czym się, tak na zdrowy rozum, różni "rekwizytor" od "głównego rekwizytora"? I czemu po angielsku to jest zupełnie inaczej?

Hmmm... FDB.PL

Teraz i tak nie dodam obsady, bo jest blokada ;P
A poważnie – z przyjemnością będę dodawać obsady według tych wszystkich zasad, które zgodne są z logiką… Ale pisanie dwa razy tego samego nie wydaje mi się logiczne, ani rozwijające dla serwisu.

Do Yashy – zajrzyj do FAQ. Podane są tam tłumaczenia atrybutów do scenografii i jest ten "scenograf" jako tłumaczenie "production designer" (z powietrza tego nie wzięłam). Jeżeli to jakaś pomyłka, czy coś w tym rodzaju, to proszę mi powiedzieć, po to o tym krzyczę. Jeśli jednak "góra" uważa, że tak ma być, to ja jw.

Hmmm... FDB.PL

Ale nie ma specjalizacji lekarskiej pod tytułem "lekarz". Rozumiem sens pozostałych atrybutów, ale nie tych, które znaczą dokładnie to samo, co główna kategoria.

Jeżeli scenografię dzielimy na rekwizyty, wystrój, kostiumy, to powiedzenie, że czyjąś specjalnością jest bycie scenografem, nie precyzuje niczego. To samo, przy scenariuszu – fajnie, że można zaznaczyć, że ktoś miał wpływ na scenariusz przez książkę, czy sztukę, którą napisał, ale po co specjalnie podkreślać, że pracował nad scenariuszem? Może lepiej nic przy nim nie pisać, wtedy było by to ładnie i jasno:

Scenariusz:
Ktośtam
Jakiś tam (książka)

Nie dość zrozumiale? Po prostu uważam, że nie ma sensu się powtarzać.

Hmmm... FDB.PL

Z całym szacunkiem dla Twórców serwisu, Administracji, Redakcji i w ogóle…

… ale to jest co najmniej pokręcone:
http://fdb.pl/faq36,Posta%C4%87.html

Atrybut przy SCENOGRAFII – "SCENOGRAF"??
Przepraszam, ale nie rozumiem… Po co pisać to samo dwa razy? Zastanawia mnie poza tym, jak wiernie przetłumaczone są pozostałe atrybuty…?

Podobnie przy scenariuszu – atrybut "SCENOPIS". Czy mi się wydaje, czy to przypadkiem nie oznacza dokładnie scenariusza?

Przepraszam, ale ja się powtarzać nie lubię ;) Kiedy znów będzie można dodawać obsady (na moje oko – za jakieś dwa miesiące), proszę nie oczekiwać, że będę te atrybuty dopisywać :P

Filmy o lesbijkach FILMY

Heh :) Chyba większość najbardziej znanych juz została przedstawiona, ale dodać mogę jeszcze:

Kissing Jessica Stein – http://fdb.pl/f17623,Ca%C5%82uj%C4%85c,Jessik%C4%99,Stein,(2001).html
Serving in Silence: The Margarethe Cammermeyer Story – http://fdb.pl/f8549,Sekret,Margarethe,Cammermayer,(1995).html
Femme Fatale – po 15 minutach (czyli od pojawienia się Banderasa) można wyłączyć film, ale te pierwsze minuty warte obejrzenia ;P – http://fdb.pl/f259,Femme,Fatale,(2002).html
Chłopaki na bok – cudowny film – http://fdb.pl/f29607,Ch%C5%82opaki,na,bok,(1995).html

No i oczywiście polecam The L Word.

Proszę czekać…