Aktywność

Dyskusja na temat nowych treści FDB.PL

@Chemas lepiej chyba nic nie wpisywać; instrument klawiszowy kojarzy się raczej z keyboardem… W każdym razie w nagraniach orkiestrowych na pewno jest to fortepian, bo ma bardziej donośne brzmienie niż pianino. Słowo piano w polskim ma z kolei inne znaczenie jako określenie wykonawcze, więc trochę też może być mylące.

Dyskusja na temat nowych treści FDB.PL

@Chemas za każdym razem, gdy używasz angielskiego zamiast polskiego, umiera mały słodki kotek ;-)

Duble i inne... FDB.PL

@89Keradius sprawdziłam, pierwszy film z serii „Tom i Jerry”, „Puss Gets the Boot”, powstał w 1940 i ma premierę kinową; krótkometrażówki zebrano w serial w latach 70.; moim zdaniem jako serial należałoby zostawić, bo jednak sporo ludzi (jak widać) zna wyłącznie serial; podobnie jest z różnymi innymi kreskówkami – mam nadzieję, że nie będziesz chciał usuwać np. klasyków Disneya, bo z tego też jest serial…

Dokładne linki do źródeł FDB.PL

@Chemas mimo że bardzo nie lubię odrzucać, to jestem za tym, żeby przy notorycznych błędach (zwłaszcza osób z dłuższym stażem) nie poprawiać; zdarzyło mi się kiedyś, że poprawiałam kilkadziesiąt nazw ról, bo albo nie były przetłumaczone wcale, albo translatorem bez ładu i składu (np. „patron baru” zamiast „gość” czy „klient”), i stwierdziłam, że nie na tym polega weryfikacja, żeby w kółko po kimś poprawiać. (Dodam, że te nieprzetłumaczone to nie były jakieś zagwozdki lingwistyczne, gdzie lepiej zostawić puste miejsce, jeśli nie oglądało się filmu i nie wiadomo, o co chodzi, tylko po prostu skopiowane z IMDb angielskie nazwy ról – wyrazy nietrudne do przetłumaczenia).

Też polecam osobom z krótkim stażem przeczytać ze zrozumieniem poradnik, naprawdę wiele kwestii jest tam wyjaśnionych.

Duble i inne... FDB.PL

@89Keradius nie jestem pewna, czy to duble, bo jako serial to funkcjonowało i jako oddzielne filmy też (tzn. mam na myśli serię „Tom i Jerry”, najpierw były po prostu filmy krótkometrażowe, a potem puszczano jako serial; raczej powinno zostać jedno i drugie)

Duble i inne... FDB.PL

@89Keradius na głównej są widoczne osoby dodane do odcinków. Punkty przyznaje system, nie weryfikator.

Dubbing FDB.PL

@k_malecki analogicznie do normalnych ról, gdzie nie wpisujemy takich danych (patrz poradnik), tutaj też nie powinno się tego pisać

Dyskusja na temat nowych treści FDB.PL

@wietwia

Po pierwsze, osobnymi zawodami są np. klapser i wózkarz, ale dodajemy ich jako „pomoc techniczną”, a nie jako oddzielny zawody, więc argument, że jeśli coś jest niby oddzielnym zawodem, to MUSIMY go mieć w bazie, jest bezzasadny.

Po drugie, według słowników „production manager” i „unit production manager” tłumaczy się dokładnie tak samo: „kierownik produkcji”. Raczej staramy się grupować to, co da się określić tym samym, a nie rozdrabniać.

Po trzecie, atrybut „dodatkowy” wpisywany jest w tym wypadku z tego względu – jak to zostało mi swego czasu wyjaśnione (jeśli dobrze pamiętam) przez @Kristo – że drugi oznacza osobę mniej ważną od pierwszego (w sumie film „Nic śmiesznego” to potwierdza :-)). Dziwi mnie natomiast brak konsekwencji, bo second z zagranicznych źródeł tylko pomijamy.

Po czwarte, oprócz „II” pojawia się „III”, „IV” itd., to nie jest żart, widziałam już takie cuda. A jeśli wprowadzilibyśmy drugich, to czemu nie trzecich itd.? Dokładnie jest to taka sama sytuacja: przecież III ma inne obowiązki niż II, więc to też według Twojej logiki oddzielny zawód.

Po piąte, w przypadku reżysera „drugi reżyser” jest atrybutem, a nie zawodem; w przypadku kierownika produkcji nie możemy zrobić takiego atrybutu. Na stronie FP „II” pojawia się chyba przy każdym zawodzie. Naprawdę nie widzę powodu, aby dodawać drugiego producenta, drugiego producenta wykonawczego, drugiego kostiumografa, drugiego prowadzącego ostrość itd.

Czy drugi kierownik produkcji jest kierownikiem produkcji? Tak, jest to już w tej nazwie. Czy jest to osoba, która przejmuje część obowiązków „pierwszego” kierownika produkcji? Tak, na tym polega jego praca. Czy zatem drugi kierownik produkcji jest dodatkowym kierownikiem produkcji? Zauważ, że w większości filmów nie ma drugich kierowników i wszystkie te obowiązki wykonuje po prostu kierownik produkcji. Zatem drugi jak najbardziej jest dodatkowym, zatrudnionym po to, żeby przejąć część obowiązków. Myślę więc, że spokojnie na potrzeby FDB może zostać tak, jak jest.

Dyskusja na temat nowych treści FDB.PL

@wietwia naprawdę już przesadzasz i to byłoby za dużo zmian, a semantyka ta sama, za chwilę bedziesz chciał drugiego scenografa, trzeciego operatatora i piątego asystenta.

Dyskusja na temat nowych treści FDB.PL

@wietwia dopisałam w poradniku przy rigging w dziale zdjęcia, że dotyczy działu Camera and Electrical Department i żeby nie mylić z animacją; dodany jest już rigging w pozostałej dla animacji – tu ważna uwaga dla weryfikatorów, żeby sprawdzać w źródle, czy jest dodane właściwie; operator obrazu dodany do działu zdjęcia.

Co do operatora i pilota drona – może się ktoś jeszcze wypowie, bo nie wiem w końcu, czy zmieniać?

Proszę czekać…