@Sweet_Foxy Całkowita racja!!! Dobrze napisane: "scenografia się zmieniła, absurdy pozostały". A obecnie nagromadzenie absurdów jest tak wielkie, że Bareja miałby temat na kilka filmów czy seriali. Dla mnie absolutny mistrz!
Ten serial to kwintesencja Barei, podobnież jak Zmiennicy, chociaż już trochę inaczej. Nagromadzenie takiej masy znanych wszystkim w tamtych czasach aktorów świadczy tylko o tym, jakie poważanie w świecie filmowym miał reżyser!
Ostatnio sobie odświeżam na TVP Seriale. Serial mojej młodości. Najlepsza produkcja filmowa jaką dokonał pan Jerzy Gruza. Role główne pani Seniuk i pana Kopiczyńskiego, ale również masa ról drugoplanowych i epizodycznych, jak chociażby pani Czerwińskiej, Kwiatkowskiej, czy Kłosowskiego to mistrzostwo. Wzór do naśladowania, jak powinno się kręcić seriale.
Polska seksbomba w latach osiemdziesiątych!!! A do tego jedna z lepszych polskich aktorek. Może nie miala zbyt wiele pierwszych ról i wybitnych, ale zawsze mile się ją ogląda.
@Chemas UWAGA! Jest zmiana co do ostatniego zawodu dodanego.
Napisy końcowe i początkowe zostały zjednolicone do jednego zawodu "napisy". Dlatego proszę nie mylić napisów początkowych z FP z projektem czołówki!!!
W poradniku wygląda to tak:
napisy (tłum. titles, credits, end credits, pol. także napisy początkowe, napisy końcowe)
UWAGA: Nie mylić z "titles" jako tłum "plansz tekstowych" w dziale Scenariusz!
@Chemas Do postprodukcji w wytwórniach można również dodawać te, które mają atrybut postprodukcja dźwięku.
Dodane napisy końcowe do pozostałe ekipy, w poradniku objaśnienie koło projektu czołówki, ang. "titles"
@suwalczanin Mimo wszystko cda nie jest dystrybutorem. Po prostu musisz poszukać właściwego źródła, trudno, albo dać opis własny, ale by nie był plagiatem.
To samo dotyczy opisu jaki próbujesz dodać z FilmWebu, prawdopodobnie jest to opis dystrybutora, no ale trzeba go znaleźć. Ja nie mam takiej pewności i może się okazać, że zrobimy plagiat.
Dodam jeszcze, że niechętnie przyjmujemy w ogóle dane z FW. Nie zawsze są wiarygodne.
@Grzegorz_Derebecki Masz rację, a mi teraz przyszło do głowy, że powinniśmy mieć nazwy osób proste, to znaczy w transkrypcji prostej żadnych znaków diakrytycznych. Oczywiście wyłączyłby z tego naszą polską pisownię. Generalnie jest jeden wielki bałagan nawet na IMDb, a może szczególnie na IMDb, raz trafia się na znak diakrytyczny w nazwie głównej, a raz odwrotnie. Szczególnie tyczy się to wszelkich Bałkanów, Czechów itp. Dodam jeszcze, że powinno się dodawać jak najwięcej nazw w zapisie oryginalnym, ale oczywiście jako alternatywny.
Proszę czekać…