@jacks
@Grzegorz_Derebecki Dla mnie jako widza kluczowa w każdym filmie jest oryginalna obsada, dubbing czy inny atrybut to tylko dodatek. Nie robi mi, że polski dubbing znajdzie się poniżej niewymienionych w czołówce – grunt żeby wszyscy byli koło siebie. Zwłaszcza, że na głównej stronie i tak ich wymieniamy (te 12 pierwszych). To samo powinno być z dowolnym atrybutem, nie wiem tylko co w przypadku gdy będzie więcej niż 1 atrybut.
Pamiętajmy, że na podstronę pełnej obsady wchodzi zapewne zdecydowanie mniej użytkowników i nie robi to nikomu, że najpierw musi przescrollować reżyserów, potem scenarzystów, potem producentów i dopiero dochodzi do aktorów. Numeracja od liczby "n" też byłaby pewnie spoko, ale weź naucz ludzi :D
@k_malecki tak bym to widział zarówno na głównej stronie filmu, jak i na podstronie obsady. Wykonanie zostawiam Grzegorzowi, bo on wie najlepiej jakie są możliwości techniczne.
@Chemas ale numerować jak? kontynuując numerację głównej obsady? a jak ktoś doda tylko polski dubbing i zacznie od 1 to wtedy ten kto doda główną obsadę powinien zmienić numerację dubbingu. To samo jak ktoś doda jedną osobę pomiędzy to się numeracja sypnie. Stąd mój pomysł wydawał się rozsądniejszy, ale możliwe, że trudny do wykonania.
@Chemas @Grzegorz_Derebecki
Nie jestem pewny, ale może da się tu narzucić jakieś sortowanie jak w Excelu :) w sensie pierwsze po kolumnie atrybut, drugie po numeracji i trzecie alfabetycznie jak brakuje numeracji. Wtedy dubbing i oryginalna obsada miałyby swoją numerację (podobnie jak dubbing angielski itp.), a niewymienieni w czołówce byli by alfabetycznie wymienieni na samym końcu.
@Chemas https://fdb.pl/film/78-shrek widzę, że Grzegorz działa z oddzieleniem dubbingu PL :)
@89Keradius @fredaser
Często w takich przypadkach warto wesprzeć się Wikipedią, gdzie znajdziemy odpowiednie linki źródłowe. W tym wypadku również jestem za usunięciem sezonów 3, 4 i 5 z oryginalnego serialu.
Zauwazyłem w bazie co raz więcej filmów, które były dostępne na jakiejś platformie, a teraz już nie są, przez co pozostają resztki designu w postaci jak np. tutaj: https: //fdb.pl/film/860-rocky.
Czy można ustawić, że będzie to znikać ze strony filmu jak film przestanie być dostępny w danej ofercie streamingowej?
@k_malecki Ciekawy wątek. Nie zauważyłem tego wcześniej. Zdecydowanie obstawiałbym wersję z nazwą studio bo można łatwo zidentyfikować ewentualne błędy. BTW tragicznie wygląda taka obsada gdzie masz pomieszane kolejności oryginalnych aktorów, dubbing 1 i dubbing 2…
@Chemas proponuję dodać przy reżyserii (additional footage) w atrybucie (dodatkowe zdjęcia) jako jedno z tłumaczeń. Tu przykład imdb.com/title/tt0077249/fullcredits/?ref_=tt_ql_cl
@89Keradius z tym słabo, najczęściej korzystam przy tym z CSFD, ale tam też nie wszystko ma podpisy (zwłaszcza nowe tytuły) i swego czasu z rosyjskiego Kinopoisk, ale to chyba aktualnie nie działa u nas w związku z wojną. Ja jak dodaję zdjęcia to sam szukam wszystkich nazwisk osób widocznych, trochę to zajmuje, ale jest wykonalne :)
Proszę czekać…