Aktywność

Netflix pokaże film "Sala samobójców. Hejter" - gigant nabył prawa do światowej dystrybucji

No to jest super wiadomość ! Zawsze uważałem Komasę za bardzo pomysłowego reżysera, chociaż za wiele to on nie ma w dorobku. Nie do końca jestem do jego wizji przekonany, szczególnie chodzi mi o Miasto 44, trochę takie to na siłę. No ale może właśnie tak teraz trzeba robić filmy. Tak czy siak będę kibicował, no i oczywiście muszę obejrzeć.

Męskie duety LUDZIE KINA

@Szczerosc

Dawno temu, w odległej galaktyce …

Niebezpieczni intruzi (2017)

Słabizna

OBSADY-Więcej punktów FDB.PL

@Sweet_Foxy
Dzięki za odpowiedź, w zasadzie tak właśnie myślałem, ale chciałem się upewnić.
Co do zawodów, po naszej niedawnej rozmowie, staram się grupować.

EDIT
Dodaję te obsady i dodaję i daję porządek, taka głupia myśl mi przyszła do głowy, przecież praktycznie jest możliwe dodać obsadę w jednym formularzu, a w drugim dodać porządek, i co wtedy?
Dodatkowe punkty?
Oczywiście nawet by mi się nie chciało łasić na coś takiego, jest to czysta spekulacja :)

Cyberszantaż (2015)

@Siwy1984 czyżby posiwiałeś ;)
Żartuję, ja też trochę się staro poczułem, ale film na pewno zasluguje na dobrą ocenę, no i ma przesłanie.

Czas Apokalipsy (1979)

@dawidek98
Zgadzam się bez dwóch zdań. Jest jeszcze wersja reżyserska, ale nie mogę jej dorwać. Może ty właśnie taką oglądałeś.

OBSADY-Więcej punktów FDB.PL

@Sweet_Foxy

Zgadza się, przecież u nas też jest wiele nazwisk, które równie dobrze mogłyby być zawodami, jak Kowal na przykład, czy nawet jakimiś czynnościami.
Co do translatora, korzystam z DeepL sporadycznie, niestety mój angielski nie jest na najwyższym poziomie. Jakoś jednak sobie radzę. Korzystam, ale nie w sposób głupi i bezkrytyczny. Traktuje translator jako pomoc i przyśpieszenie w tłumaczeniu i to raczej tylko do krótkich wyrażeń, bo zauważyłem, że im tekst dłuższy, tym jest gorzej :)
Chodzi o to, że translator wskazuje mi jakby drogę, ale i tak jak nie mam pewności, upewniam się korzystając ze słownika, no i oczywiście zdrowego rozsądku ;)
W życiu bym nie dodał "patron baru" ;)

EDIT
Przyszło mi jeszcze do głowy, że dobrze by było, gdyby była, jak w IMDb, opcja zaznaczenia czy obsada jest alfabetyczna, czy nie, ale to chyba trudne ze strony technicznej, trzeba by mocno zmieniać w formularzu.
Swoją drogą, alfabetyczne piszę jak leci w IMDb, bez dawania numeracji, w sumie nie wiem czy dobrze.
No właśnie, zastanawiam się, co właściwie daje porządek, czy nie jest czasami tak, że w takiej kolejności, jak wpiszę, tak będzie potem wyświetlone, niezależnie od tego czy jest porządek czy nie ?

OBSADY-Więcej punktów FDB.PL

@fredaser

No właśnie z tymi pseudonimami to racja, czasami mam problem ze stwierdzeniem tego. Jeżeli tłumaczenie robi się bardzo dziwaczne, takie trochę nielogiczne, to wtedy skłaniam się ku temu, że to pseudonim.

Męskie duety LUDZIE KINA

@fredaser

Kurczę, teraz sobie uświadomiłem, że nie oglądałem ani Jump street, ani niczego z serii Bad Ass, trzeba nadrobić :) Także nie ocenię tego.
Ale teraz przyszedł mi do głowy głupkowaty duet z "Głupi i głupszy", nie każdy lubi takiego typu komedie, ale mi pasuje.

OBSADY-Więcej punktów FDB.PL

@fredaser

No to się ciesze, że zwracasz uwagę na role. Ja też zwracam na to uwagę, fakt, że czasami zdarzało mi się nie wpisać roli, której nie wiedziałem jak przetłumaczyć. Jest to czasami na prawdę trudne, ponieważ czasami zależy od dokładnego znania fabuły filmu. Po prostu w angielskim, ale nie tylko, tłumaczenie w niektórych przypadkach zależy od samego kontekstu.
Teraz staram się właśnie, jak piszesz, informować wera o tym, że nie wiem jak przetłumaczyć rolę i proszę o własne uzupełnienie. Często też proszę o późniejszy komentarz, bo jest to dla mnie ważne. Przez to uczę się na przyszłość :)

Proszę czekać…