@Marac wydłuża rolę, ale jak napisałem do przemyślenia to jest. Poza tym pojawią się pomysły dodawania na przykład Mickey Mouse (Myszka Miki), jak znam twórczość niektórych dodających. Wydaje mi się, że idealnym wyjściem jest stosowanie tłumaczeń z dubbingu polskiego i wszystko będzie jasne. Chyba, że nawias do niepewnych sytuacji.
@Chemas @Sweet_Foxy
"I nie znam sytuacji, żeby ktoś komuś odrzucił z powodu nazwy oryginalnej zamiast polskiej."
"zgadzam się ze sweet, że weryfikacja radzi sobie z takimi sytuacjami."
No ja ciągle mam jeszcze chyba PTSD po wieloletnim dodawaniu na Film*ebie. :-/
Napiszesz, Chemasie, czemu nawiasy to zły pomysł?
@Chemas W pełni się zgadzam. To też jest (moim zdaniem) bezsensowny zakaz. Ale jednak "Horror thriller" nie ma własnej strony na Wikipedii, jak Science fantasy, z wyjaśnieniem, że jest to gatunek hybrydowy. :-)
@Marac dzięki za takie rekomendacje. Już dodałem do listy do obejrzenia. Od razu sobie pomyślałem, że animacja musiał się Tobie bardzo spodobać. Mocno treści uzupełniasz. :-)
@Sweet_Foxy @Marac @Jankes o nawiasach też sobie pomyślałem zanim doczytałem do tego postu :) Ale teraz sobie pomyślałem, że może nie jest to jednak najlepszy pomysł. W sumie muszę to jeszcze przemyśleć. Natomiast generalnie zgadzam się ze sweet, że weryfikacja radzi sobie z takimi sytuacjami.
Ogólnie uważam, że warto sprawdzać polski dubbing i jeżeli jest przetłumaczone na polski, stosować tak również w roli wersji oryginalnej. Takie jest moje zdanie i często przy dodawaniu się tym wspomagałem. Oczywiście jeżeli jest polski dubbing No ale to głównie dotyczy animacji.
I faktycznie są nazwy, które w kulturze polskiej się tłumaczy, a są takie których nie.
@Marac podobna sytuacja, jak dla mnie oczywiście, jest z gatunkami horror i thriller.
Moim skromny zdaniem to bardzo przeciętna aktorka, która, jak spojrzeć na filmografię, nie koniecznie grywa w dobrych produkcjach. Nie wiem skąd takie wzięcie, chyba uroda. ;-)
Znakomita animacja familijna [9/10] |||
Akcja pędzi do przodu bez wytchnienia, intryga jest inteligentna i zręcznie poprowadzona. Miejscami film jest wzruszający, miejscami szaleńczo śmieszny. Znajoma 14-letnia krytyczka filmowa była zachwycona.
Uwaga prawiczkowe homofoby – film zawiera gejowski pocałunek, więc po jego obejrzeniu możecie wylądować w męskiej toalecie próbując wykonywać homopropagandę na nieznajomych mężczyznach.
Może i faktycznie obsada jest bardzo dobra, szczególnie główna rola Davida Caruso, no ale w takich zagadkach Las Vegas też nie była najgorsza, a ta część CSI jest jak dla mnie dużo lepsza.
Proszę czekać…